Biuro Tłumaczeń

Specjalistycznych oraz Profesjonalnej Korekty Językowej

Nasza oferta

Formatowanie tekstu

Formatowanie tekstu

Profesjonalne formatowanie zgodnie z docelowym stylem, np.  AMA, ASC, APA, CMS, CSE, IEEE.

Czytaj więcej

Antyplagiat

Antyplagiat

“Plagiarism checker” – usługa umożliwiająca  sprawdzenie pracy pod kątem jej oryginalności.

Czytaj więcej

Tłumaczenia specjalistyczne

Tłumaczenia specjalistyczne

Zajmujemy się m.in. tłumaczeniem materiałów dotyczących medycyny, biochemii, genetyki, biologii, farmacji, fizyki, matematyki oraz chemii. Ponadto, oferujemy redagowanie a także konsultacje merytoryczne materiałów z powyższych dziedzin.

Czytaj więcej

Korekta językowa

Korekta językowa

Proponujemy korektę językową zgodną z różnymi standardami takimi jak AMA, APA, CMS, etc. Formatujemy również teksty zgodnie z wymogami czasopism.

Czytaj więcej

Tłumaczenia biznesowe

Tłumaczenia biznesowe

Proponujemy Państwu ofertę przekładu dokumentów z ekonomii, bankowości, finansów, handlu, księgowości oraz rachunkowości. Przekład wykonują tłumacze posiadający odpowiednie wykształcenie oraz doświadczenie z danego obszaru.

Czytaj więcej

Konsultant naukowy/Edytor

Konsultant naukowy/Edytor

Oferujemy Państwu unikatową na rynku polskim usługę konsultanta naukowego/edytora, którego zadaniem jest wspólna ze Zleceniodawcą praca nad stworzeniem manuskryptu.

Czytaj więcej

Analiza Statystyczna

Analiza Statystyczna

Zajmujemy się kompleksową analizą statystyczną m.in. przygotowaniem danych,  statystyką opisową, analizą wariancji, analiza regresji, analizą wielowymiarową oraz eksploracją danych.

Czytaj więcej

Referencje

Making a Right or Left Choice: Chiral Self-Sorting as a Tool for the Formation of Discrete Complex Structures Hanna Jędrzejewska and Agnieszka Szumna
Evaluation of the photoprotective effect of ˇ-cyclodextrin on the emission of volatile degradation products of ranitidine.

Chem. Rev., 2017, 117 (6), Impact Factor: 37.36,
Zobacz więcej referencji

Pharmacokinetic Studies of Oxathio-Heterocycle Fused Chalcones. Okoniewska K, Konieczny MT, Lemke K, Grabowski T.Determination of volatile organic compounds in water samples using membrane-solid phase microextraction (M-SPME) (headspace version)

Eur J Drug Metab Pharmacokinet. (2016) Jan 27. Impact Factor 1.8,
Zobacz więcej referencji

Gel electrophoresis in a polyvinylalcohol coated fused silica capillary for purity assessment of modified and secondary-structured oligo- and polyribonucleotides.

Barciszewska M, Sucha A, Bałabańska S, Chmielewski MK.Cap analogs containing 6-thioguanosine – reagents for the synthesis of mRNAs selectively photo-crosslinkable with cap-binding biomolecules

Scientific Reports (2016) Jan 18;6:19437 Impact Factor 5.22,
Zobacz więcej referencji

Opinie

Przeczytaj, co mówią o nas nasi Klienci. Pisownia pozostawiona w oryginale.

Zespół

USA / UK / PL

Katarzyna Lorenc-Kukula

Katarzyna Lorenc-Kukula

PhD; USA
Konsultant / Edytor Naukowy odpowiedzialny za Developmental editing (Plant Biology/Molecular Biology/Biochemistry)
Maciej Kukula

Maciej Kukula

MSc, MBA; USA, PL
Koordynator przekładu oraz korekty językowej tekstów o charakterze "biznesowym" a także chemicznym. Biuro w USA.
Pallavi Upadhyay

Pallavi Upadhyay

PhD; USA
Koordynator (native speaker) odpowiedzialna za poprawne wykonanie korekt językowych. Biuro w USA.
Karl Bernhardt

Karl Bernhardt

BSc, MA, MPhil; UK
Koordynator (native speaker) odpowiedzialny za poprawne wykonanie korekt językowych. Biuro w Polsce
Paweł Niewiadomski

Paweł Niewiadomski

PhD ; PL
Konsultant naukowy (Biochemistry, Molecular Biology, Cancer Biology)

Aktualności

Council of Science Editors (CSE)

CSE: Chcielibyśmy Państwa poinformować, że Translmed należy do prestiżowej organizacji Council of Science Editors (CSE), która zrzesza profesjonalistów oddanych odpowiedzialnej i efektywnej komunikacji nauki. Naszą misją jest służba specjalistom w…

“LaTeX, Evolved”- update

LaTeX cloud: Miło nam poinformować, że od niedawna wykonujemy korekty językowe "w chmurze" plików napisanych za pośrednictwem edytora LaTeX. Poza standardowym wykonywaniem korekt na plikach pdf wygenerowanych z edytorów LateX,…

Struktura pracy naukowej

Głównym celem tworzenia publikacji naukowych jest chęć dzielenia się własnymi oryginalnymi pracami badawczymi z innymi naukowcami, bądź też przegląd badań prowadzonych przez innych badaczy. Jest to kluczowe dla ewolucji współczesnej…

ABC Komunikacji dla Naukowców

ABC Komunikacji: Jednym z większych wyzwań stojących przed naukowcem jest umiejętność dzielenia się swoją pracą badawczą z innymi ludźmi. Naukowcy nieustannie pracują nad płynnym i skutecznym komunikowaniem swoich pomysłów, zdając…

Jak rozpoznać “predatory journals”

[caption id="attachment_1383" align="aligncenter" width="226"] Credit: Jorge Gonzales www.livescience.com/[/caption] Wielu naukowcom –– nawet z dużym doświadczeniem zawodowym –– trudno rozróżnić czasopismo „predatory” od „legitimate”. Szczególnie młodzi naukowcy mogą mieć problem w…

Go green! – being environmentally friendly (follow up)

Go green (follow up): To pierwsza akcja na rzecz środowiska naturalnego inicjowana przez naszą firmę rozpoczęta w 2016. Dzięki ograniczeniu ilości wysyłanych faktur papierowych, posadziliśmy kilkanaście jednorocznych drzewek Eastern Redcedar…

“Niech moc będzie z Wami”

Predatory journals: Kolejny wpis z cyklu “Predatory journals”. Tym razem wpis dotyczy eksperymentu, który wykonał jeden z badaczy w kontekście weryfikacji procesu peer review w niektórych tzw. “predatory journals”. Mianowicie,…

Kolejne publikacje w naszym zespole

Gratulacje Tym razem gratulujemy naszemu koledze, odpowiedzialnemu w zespole Translmed oraz Translmed Publishing Group za poprawność wykonywania korekt językowych w obszarze chemii, publikacji wraz z zespołem z University of Texas…

Incidence vs. Prevalence

Częstość występowania (ang. prevalence) jest miarą epidemiologiczną określającą jak często dana choroba występuje w populacji. Częstość występowania określa ile chorób występuje w populacji w określonym momencie. Częstość występowania oblicza się…

“Predatory journals”

Source: internet Predatory journals: Nawiązując do wpisu z 20 maja "107 artykułów wycofanych przez wydawnictwo Springer " LINK, tym razem na łamach innego prestiżowego czasopisma, Nature, ukazał się interesujący artykuł…

Gratulacje dla zespołu z ICO PAN w Warszawie

Chemical Reviews Gratulacje dla zespołu Dr Agnieszki Szumna za publikację w prestiżowym czasopiśmie chemicznym Chemical Reviews (IF 37.369) LINK do publikacji (Chem. Rev., 2017, 117 (6), pp 4863–4899) Cieszymy się,…

107 artykułów wycofanych przez wydawnictwo Springer

(źródło: Springer retracted 107 papers from Tumor Biology in April. Emily Petersen) 18 maja na łamach czasopisma Science (LINK) ukazał się artykuł elektroniczny dotyczący wycofania ("retracted") za jednym razem aż…

Gratulacje dla zespołu z AM we Wrocławiu

Gratulacje Kolejna publikacja z grupy Dr. Wiśniewskiego to wynik owocnej współpracy Akademii Medycznej we Wrocławiu z naszą redakcyjną koleżanką. Gratulujemy całej grupie. Więcej informacji na temat publikacji w linku: link…

Radosnych Świąt Wielkiej Nocy

    Wszystkim Naszym Klientom oraz Współpracownikom składamy najserdeczniejsze życzenia Zdrowych, Radosnych i Spokojnych Świąt Wielkiej Nocy.

Kiedy stosować “Due to” oraz “Because of”

Untitled Document W trakcie pracy nad publikacją naukowcy często stosują zwroty sygnalizujące istnienie związku przyczynowo-skutkowego pomiędzy zdarzeniami, które obserwują. Niektóre z czasowników oraz zwrotów wskazują na istnienie silnego związku między…

“W oczach naszych Klientów ” – Podsumowanie

  - Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych oraz Profesjonalnej Korekty Językowej Translmed –   W celu poznania opinii naszych Klientów oraz oczekiwań jakie powinniśmy spełniać, Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych oraz Profesjonalnej Korekty Językowej…

Wyniki konkursu Walentynkowego

Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych oraz Profesjonalnej Korekty Językowej Translmed publikuje poniżej wyniki konkursu dla uczestników Ankiety NPS “Let Us Grow” 2017. Wśród uczestników ankiety, którzy podali nam swój adres mailowy zostały…

Ankieta NPS 2017 – [Konkurs Walentynkowy] – Aktualizacja

Drodzy Państwo, Dziękujemy wszystkim za liczne uczestnictwo w ankiecie "Let Us Grow”, która miała na celu ocenę jakości usług świadczonych przez firmę Translmed. Jesteśmy wdzięczni za wszystkie cenne komentarze, pochwały…

Ankieta NPS 2017 – [Konkurs Walentynkowy]

Szanowni Państwo, W celu świadczenia jak najlepszych usług, prosimy o wzięcie udziału w ankiecie oceniającej Państwa doświadczenie z firmą Translmed. Potrzebny czas na wypełnienie ankiety to 2 – 3 minuty.…

Rok 2016 – Podsumowanie

W roku 2016 poprawiliśmy pod kątem językowym ponad 1100 manuskryptów, 22 500 stron, 40 000 000 znaków ze spacjami, z ponad 30 obszarów tematycznych dla naszych Klientów z polskich jednostek…

Zasady i Warunki Świadczenia Usług

Informacje dostępne są na stronie Zasady & Warunki

Kontakt

Więcej informacji dostępne jest na stronie Kontakt

    Siedziba w Polsce

  • +48 (71)710-66-48
    (czynny od Pon-Sob: 12:30-23:00)

  • Os. Stare Sady 78/27, 98-300 Wieluń, Polska
  • REGON: 101558994
  • NIP: 832-18-89-754

Formularz kontaktowy






Więcej informacji

- Wielu nam zaufało, zaufaj nam i Ty -