W ostatnich latach rośnie świadomość promowania języka inkluzywnego w komunikacji naukowej. Używanie takiego języka jest wyrazem szacunku dla indywidualnych doświadczeń, kultur i tożsamości. Taki język uznaje wartość każdej osoby i podkreśla, że żadna rasa, orientacja seksualna czy płeć nie jest bardziej wartościowa od innych. Aktualne wytyczne dotyczące języka inkuzywnego można znaleźć na stronie Council of Science Editors. W poniższej tabeli zebrano informacje na temat stosowania języka inkluzywnego, co pomoże w precyzyjnym doborze słów podczas pisania manuskryptu.

  1. Kiedy mówimy o osobie z niepełnosprawnością, ważne jest, aby skupić się najpierw na osobie, a nie podkreślać jej stan, np. „a person with a disability” zamiast „disabled person”.
  2. Unikamy używania rzeczownika „man” lub zakończonego na „-man”. Zastępujemy je neutralnymi terminami, np. „chairperson” zamiast „chairman”.
  3. Używamy zaimków neutralnych płciowo, unikając „he” oraz „she”. Stosujemy liczbę mnogą, np. „(…) authors revise their manuscripts, they should (…)”, zamiast „(…) author revises his manuscript, he should (…)”.
  4. Unikamy wspominania wieku osoby, chyba że jest to konieczne. Wtedy używamy konkretnej liczby, np. „the patient was 49 years old” zamiast „the patient was middle-aged”. W większości przypadków publikacje naukowe dopuszczają używanie szerokich terminów, takich jak „children, young people, young adults, older people”.
  5. Lepiej używać „Whom it may concern”, podając tytuł i nazwisko danej osoby, zamiast „sir, madam” w komunikacji naukowej.

 

Unikamy Rekomendowane
patient is middle-aged patient is 49
pregnant woman pregnant patient
youths teenagers
kids children
the elderly, senior citizens older people
handicapped parking accessible parking
disorder condition
mentally disabled person who has… (schizophrenia, etc)
disabled person a person with disability, people with a health condition, people living with a disability, health condition, mental ill health or who have a specific learning difficulty
mute, the deaf, hearing impaired deaf, hard of hearing, partial hearing loss, partially deaf
the blind, vision impaired, blinded by…, blind and partially sighted, people with visual impairment
normal, healthy person people without disabilities/ nondisabled
she is Native American she is a member of the Nez Perce Tribe
she/he is European she/he is from Wrocław, Poland
hermaphrodite, DSD (disorders of sexual development) intersex, DSD (differences of sexual development)
Caucasian White
minority/minorities historically underrepresented groups
woman/women or man/men person/ individual
men and women all people/ all students
Mankind humanity/ human beings
Policeman police officer
Chairman chairperson, coordinator, head
Freshman first-year student
man-made artificial, synthetic
we returned his manuscript two days after submission. we returned the manuscript two days after submission.
when an author revises his manuscript, he should consider the feedback provided by the peer reviewers. when authors revise their manuscripts, they should consider the feedback provided by the peer reviewers.
Sir, madam Whom it may concern, titles, full name, job title

 

Materiały źródłowe:

  1. Inclusive Language in Scientific Style Guides – Science Editor, CSEv46n4-e3.pdf
  2. Inclusive writing | York St John University
  3. Academic Writing: How do we use gender-inclusive language in academic writing? – Explorations in English Language Learning